Not necessarily an acronym, but here's a fun one for Japanese: Laughing in Japanese is warau, which gets shortened when typing to just w. If you want to laugh a lot, you would type wwww. That ends up looking like a field of grass, so that in turn gets shortened into 草 (kusa, or grass). Basically, 草 is the Japanese equivalent of lol
Also, in Chinese, thank you is often abbreviated as 3q, because when you say it out loud, it sounds like "thank you" (san kyu)
Those are official abbreviations that can be found in a dictionary.
The ones OP posted aren't all official.
TBH and SMH are official.
IMO is internet slang.
There's not a lot of consensus on internet slang abbreviations in Danish. It was more common back in the texting days, when all girls would end their messages with an S for "smiling", SS for "smiling sweetly", or KKK for "hugs hugs and kisses".
In Portuguese we don't use many acronyms, but we have shorter versions of words with the vowels removed or things like that. When people tried to use acronyms we ended up with "fds" which some people read as weekend, others read as "fuck it". The only other acronyms I can think of right now are all for offenses such as fdp (son of a bitch) and cdf ("ass of iron", very old term for calling someone a nerd).
ex-USSR early rusophonic internet had a lot of original and transliterated ones but I rarely see them nowadays, and most are community-specific. Some didn't carry over, some replaced by chat stickers, and the writing\reading of longer posts itself seems like a niche now when there are audio and video messages at hand. Add there that the web space I talk about is now also fragmented and occupied by bots\dummies due to the war and many sites for international communication on russian lost a big part of frequent posters\mods and later effectively musk'ed themselves.
Those I've heard the last:
imo > кмк > как мне кажется > what I suspect is
bf > мч > молодой человек > young partner
wtf > чзх > что за хуйня > what's a dickshit
idk > хз > хуй (его) знает > dick knows (that)
A lot of newer words I googled after hearing it from kids came from TikTok and they are mostly translations of trends carried in by local influencers.
In Russian? There are like five basic words you make your obscene lexics from (like 'fuck' in English), and хуй (khooy) is one of them, meaning dick, and хуйня (khooy-nya) is a thing related to a dick in a bad way, like a borked project or a complicated situation, while not having a direct translation on it's own. Something like, ehm, a dick-thing? as it's a noun, just like хуета (khu-e-tah), meaning the same. There are also an adverb хуёво (khoo-yovo) meaning something isn't going great, and забил хуй (zah-beel khooy) when you discarded your dick in that situation and don't give a fuck about what's going on.
Many of them you can hear on the recordings from the ongoing war.
I'm not sure I've understood you correctly, so you can specify what you want to know.
I'd say хз (the last one) is still used very commonly, but the rest are a bit outdated and I barely see them anymore.
Another thing I thought was outdated but some of my friends use is shortening common words. "I like" would be "мне нравится" and some people save themselves a second and write it like "мне нрав".
And another thing I just thought of is "etc" equivalent in Russian, "и т.д.", this one is used officially in documents etc, it's a shortening of "и так далее", literally "and so on". And some people simplify it further by writing "итд" without spaces and dots.
One of my favorites is in Japanese. Laughing is "w" or "www" or something. The word is "warau". So then the ws, they look like grass, so people use the grass emoji, so then people write "kusa".
A French one is common enough that it's used in English- "Répondez, s'il vous plaît" (Respond, if you please) is where we get RSVP. "SVP" is also sometimes used as a shorthand for "please", at least in Quebecois.
There's loads, I'm kind of blanking but MDR (mort de rire) comes to mind as the lol equivalent. I think you guys in Quebec don't use it though correct me if I'm wrong. I married one of yours but I'm still missing a lot of the day to day things.
One that I'm aware of is "tskr" in Japanese. It's a slang term that derives from たすかる (tasukaru). The meaning depends on the context and it can mean something like either "you saved me" or "thanks for helping me".
I just wanna throw in French‘s s.v.p. for s’il vous plait, “please“, and German’s valediction MfG for Mit freundlichen Grüßen, “with best regards/wishes/greetings”.
The latter is disappearing again I think. It was actually meant as a parody in a very popular 1999 song about German acronymization madness by the rap group Die Fantastischen 4. Somehow people then thought it was okay to use it in adult correspondence.
In Spanish there's some things like "xq" instead of "por qué/porque" but it was only used in SMS messaging to use less characters. If someone talks to me like that I won't reply, it just doesn't have the same vibes as in English.
...which makes me kind of a hypocrite for using "obv" for obviously (obviamente).
Absolutely. The German term equivalent to writing "Sincerely," at the end of letters is "Mitt freundlichen grußen," and it was (is?) often written as "M.f.G." There's even a song by the German pop/rock band Die Fantastischen Vier titled "M.f.G." The lyrics are almost entirely various abbreviations (here's a version of the song with the lyrics, but not the video).
Anytime people needed to save space while texting you have acronyms(tbh) or shortenings(no 8 m8) happening so it's not surprising many languages have them.