Skip Navigation

Fischia Il Vento, Italin anti-fascist song (based on Katyusha)

Original (Italian)

Fischia il vento e infuria [urla] la bufera,
\ scarpe rotte e pur bisogna andar
\ a conquistare la rossa primavera
\ dove sorge il sol dell'avvenir.
\ A conquistare la rossa primavera
\ dove sorge il sol dell'avvenir.
\
\ Ogni contrada è patria del ribelle,
\ ogni donna a lui dona un sospir,
\ nella notte lo guidano le stelle
\ forte il cuore e il braccio nel colpir.
\
\ Se ci coglie la crudele morte,
\ dura vendetta verrà dal partigian;
\ ormai sicura è [già] la dura sorte
\ del fascista vile traditor.
\
\ Cessa il vento, calma è la bufera,
\ torna a casa il fiero partigian,
\ sventolando la rossa sua bandiera;
\ vittoriosi e alfin liberi siam.

English

The wind whistles, the storm rages,
\ our shoes are broken but we must march on,
\ to conquer the red spring,
\ where the sun of the future rises.
\ to conquer the red spring,
\ where the sun of the future rises.
\
\ Every street is home to the rebel,
\ every woman has a sigh for him,
\ the stars guide him through the night,
\ strong his heart and his arm when they strike.
\ the stars guide him through the night,
\ strong his heart and his arm when they strike.
\
\ If cruel death catches us
\ harsh revenge will come from the partisan
\ already certain is the harsh fate
\ of the vile treasonous fascist.
\ already certain is the harsh fate
\ of the vile treasonous fascist.
\
\ The wind stops and the storm calms,
\ the proud partisan returns home,
\ blowing in the wind his red flag,
\ victorious, at last we are free.
\ blowing in the wind his red flag,
\ victorious, at last we are free.

0 comments

No comments