Fischia Il Vento, Italin anti-fascist song (based on Katyusha)
Fischia Il Vento, Italin anti-fascist song (based on Katyusha)
Original (Italian)
Fischia il vento e infuria [urla] la bufera,
\
scarpe rotte e pur bisogna andar
\
a conquistare la rossa primavera
\
dove sorge il sol dell'avvenir.
\
A conquistare la rossa primavera
\
dove sorge il sol dell'avvenir.
\
\
Ogni contrada è patria del ribelle,
\
ogni donna a lui dona un sospir,
\
nella notte lo guidano le stelle
\
forte il cuore e il braccio nel colpir.
\
\
Se ci coglie la crudele morte,
\
dura vendetta verrà dal partigian;
\
ormai sicura è [già] la dura sorte
\
del fascista vile traditor.
\
\
Cessa il vento, calma è la bufera,
\
torna a casa il fiero partigian,
\
sventolando la rossa sua bandiera;
\
vittoriosi e alfin liberi siam.
English
The wind whistles, the storm rages,
\
our shoes are broken but we must march on,
\
to conquer the red spring,
\
where the sun of the future rises.
\
to conquer the red spring,
\
where the sun of the future rises.
\
\
Every street is home to the rebel,
\
every woman has a sigh for him,
\
the stars guide him through the night,
\
strong his heart and his arm when they strike.
\
the stars guide him through the night,
\
strong his heart and his arm when they strike.
\
\
If cruel death catches us
\
harsh revenge will come from the partisan
\
already certain is the harsh fate
\
of the vile treasonous fascist.
\
already certain is the harsh fate
\
of the vile treasonous fascist.
\
\
The wind stops and the storm calms,
\
the proud partisan returns home,
\
blowing in the wind his red flag,
\
victorious, at last we are free.
\
blowing in the wind his red flag,
\
victorious, at last we are free.