Fischia Il Vento, Italin anti-fascist song (based on Katyusha)
Fischia Il Vento, Italin anti-fascist song (based on Katyusha)
Original (Italian)
Fischia il vento e infuria [urla] la bufera, 
\
scarpe rotte e pur bisogna andar 
\
a conquistare la rossa primavera 
\
dove sorge il sol dell'avvenir. 
\
A conquistare la rossa primavera 
\
dove sorge il sol dell'avvenir. 
\
\
Ogni contrada è patria del ribelle, 
\
ogni donna a lui dona un sospir, 
\
nella notte lo guidano le stelle 
\
forte il cuore e il braccio nel colpir. 
\
\
Se ci coglie la crudele morte, 
\
dura vendetta verrà dal partigian; 
\
ormai sicura è [già] la dura sorte 
\
del fascista vile traditor. 
\
\
Cessa il vento, calma è la bufera, 
\
torna a casa il fiero partigian, 
\
sventolando la rossa sua bandiera; 
\
vittoriosi e alfin liberi siam.
English
The wind whistles, the storm rages, 
\
our shoes are broken but we must march on, 
\
to conquer the red spring, 
\
where the sun of the future rises. 
\
to conquer the red spring, 
\
where the sun of the future rises. 
\
\
Every street is home to the rebel, 
\
every woman has a sigh for him, 
\
the stars guide him through the night, 
\
strong his heart and his arm when they strike. 
\
the stars guide him through the night, 
\
strong his heart and his arm when they strike. 
\
\
If cruel death catches us 
\
harsh revenge will come from the partisan 
\
already certain is the harsh fate 
\
of the vile treasonous fascist. 
\
already certain is the harsh fate 
\
of the vile treasonous fascist. 
\
\
The wind stops and the storm calms, 
\
the proud partisan returns home, 
\
blowing in the wind his red flag, 
\
victorious, at last we are free. 
\
blowing in the wind his red flag, 
\
victorious, at last we are free.