You're viewing a single thread.
I wonder what other languages/cultures use to refer to our galaxy
6 0 Reply"Linnunrata" in finnish which translates to "Bird's path" or "Bird's track"
8 0 ReplyI like that name a lot
2 0 ReplySame in lithuanian paukščių takas. Edit: autocorrect corrected in to įn.
2 0 Reply
Linnutee in Estonian, literally "bird's path" because of the birds migrating south for the winter using it for navigation.
5 0 ReplyIn Ukraine we use "Чумацький Шлях" (I'm not quite sure how to translate Чумак/Чумацький so I'll leave a link to wiki dictionary ) but saying "Молочний шлях" (Literally Milky Way) is also right
5 0 ReplyLiterally 'Chumak's Way", Чумак/Chumak is a proper noun, so it doesn't really translate
3 0 Reply
Vetrarbrautin in Icelandic, meaning "winter track". Similar to Swedish vintergatan
4 0 ReplyMilchstraße in German, which translates to milk road.
4 0 ReplyIn french it's the same word for word : Voie Lactée
Totally subjective, but I think it sounds better than the english
3 0 Reply