Sans vouloir défendre Legault, je te gage que y'a pas grand monde dans l'assemblée qui fait pas ses toasts le matin dans un toaster. Il n'y a pas vraiment de raison de se moquer de lui parce qu'il a utilisé le mot cool.
Je ne me moque pas de lui parce qu'il utilise le mot "cool", je me moque de lui de reprocher ce genre de chose chez les jeunes en faisant la même osti d'affaire. Comme tu le dis, la grande majorité des gens utilisent des mots anglais dans leur parler à l'occasion sans que ça leur fasse devenir anglophone ou somehow moins franco. C'est pas quelque chose d'unique à la francophonie canadienne non plus, les français aiment bien emprunter de l'anglais, et il y a plein de pays francophones en Afrique qui mélangent le français avec leur grande variété de langues locales.
Ouais mais non. Ici on parle d'un surplus de vocabulaire anglais qui s'introduit dans les conversations en français.
Par exemple :
somehow
Avant on utilisait des termes anglais surtout pour des trucs d'électroménager et de voiture ou de machinerie parce que c'était les Anglais qui étaient les patrons et nous forçaient à travailler en anglais, sinon c'était les manuels d'instructions qui n'étaient qu'en anglais. Alors, ne connaissant pas les termes appropriés, on a adopté la terminologie anglaise.
Mais aujourd'hui c'est vraiment que les nouvelles générations sont tellement influencés par l'Internet qui est en très grande majorité anglophone, qu'ils peinent à formuler une phrase complète sans anglicismes pleins de vocabulaire anglais comme somehow.
C'est à un autre tout autre niveau. Y'a une différence entre utiliser un mot anglais dans une phrase en français et converser en anglais tout simplement. J'pense pas avoir besoin de l'expliquer.