I like to lean about words from around the world and use them in my speech. I have a particular love for British words. I just love words like spiv, nod, wasteman, barmy, slapper, bruv, shafted, nonce, junkie, bint, smackhead, slag, breve, chav, squiffy, slaphead, dosh, shafted
The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.
I speak some Spanish and some Dutch, but I don't know if I borrow many words from them that aren't "normal" borrow-words.
That's a weird take when it's not a Celtic language. It's Germanic (with heavy Romantic old French influence), so you should really be talking about runes or something.
Latin letters are a terrible fit, though, you're absolutely right about that. It gives you 4 vowels to work with and my spoken dialect has 17.
I use things like "excusé moi" for when I burp/belch and when alone and thinking out loud to myself will slip on random words I know from other languages if I end up on a random tangent. Otherwise, I tend not to.
I am from the US and have been referring to the dumb people around me as donuts recently. Still not exactly sure what this means to people in the UK, but it seems nicer than the words I was using previously.
From the States, I say Maccas instead of McDonald's, and things like bellend and wanker occasionally. It's fun picking up words and stuff from other cultures
There is no such thing as a (modern) language that is not assembled from borrowing from other languages. So even speaking a single language, one may already be 'borrowing' from quite a few more. Add to that many of us will speak at least two languages (native + English), or more.
So yeah, like many, I borrow words and expressions from any of the languages I speak, even more so with those words and expressions I have a sweet spot for ;)
I prefer the word biscuit, even as an American. I don't like saying the word "cracker" because that sounds like its easily misunderstood as an insult to rural white people.
I say Ciao rather often while living in an english speaking country. Rethinking this after getting roasted for this in the new show Stick. Never thought of it as being anything other than natural, having also spent time living in a few spanish speaking countries. Don't want to come across any type of way so thinking about rolling back my usage.
Depends on the person. My spouse and I, along with 5 or 6 friends, use a variety of key words from a couple shared languages to talk about things when we don't want other to understand. Mostly haggling or talking about sales stuff to discuss if we like something or think it's too expensive when a human is hovering right there. So I can give body language of disappointment while saying "this is great."
"Chingadera" and a smattering of other Spanish words/slang; "świnia", which means pig in Polish, because my Grandma says it, and "haiyaaaaaa", said with a long sigh, thanks Uncle Roger.