TIL The Icelandic translation of Dracula, Makt Myrkanna, or Powers of Darkness, published in 1901, differs significantly from the English version and no one noticed until 2014.
TIL The Icelandic translation of Dracula, Makt Myrkanna, or Powers of Darkness, published in 1901, differs significantly from the English version and no one noticed until 2014.
en.wikipedia.org
Powers of Darkness (Iceland) - Wikipedia

It seems like it is based on a combination of an earlier draft of the novel and the translator's own ideas, because it contains things that were in Stoker's notes but not in the final manuscript, and a lot of Scandinavian mythology is added. It is more overtly erotic and political as well.
So is there an English version of the Icelandic version?
There is indeed! It's one of the things that makes this such a humourous story
Edit: https://archive.org/details/powersofdarkness0000vald Here it is! Enjoy (even if one's enjoyment is just in knowing that this exists)
This is probably going to sound like a stupid question, but did anyone actually check to make sure there weren't any major deviations in the English translation of the Icelandic version?