Not really. The only time I've personally ever seen a ground floor is at a hospital. Where the entrance on one side is a floor lower than the other side.
Makes sense, I'm in Quebec and that's what feels right to me but I didn't realize it was different elsewhere, it explains my confusion in Internet conversations
When using the English word 'floor' counting ground floor as 'first floor' makes sense – ground level still has a floor and it is the first one, but it is still counted differently in different English-speaking countries. Other languages (at least Polish) have separate word for 'non-ground level of the building' so those are counted.
In Polish we have the word 'parter' for the ground floor (lowest non-basement level of the building) and 'piętro' for any level above it. So it is: ('piwnica' (basement), ) 'parter', '1 piętro', '2 piętro'… This makes complete sense… but I still remember it being confusing when I was a kid. A 'floor' (the bottom of a room) is 'podłoga'.
So, answering the question: there are three 'podłogas' under the second 'piętro' here.
In addition to that, in Czech we sometimes just call what would be the first floor above ground level "mezanin" and shift everything up by one more level, though it's becoming rare. In the house where I live they got rid of this last time they replaced the elevator. I've been joking that they forced me to move up from 2nd to 3rd floor with it.
This might be a misconception but I think like it might depend on how the people think about the concept on a regional basis.
If it's 'floor', the ground floor is the first floor. The one above ground floor is second floor.
If it's 'etage', the ground floor is below the first floor. I know 'étage' is the french equivalent for 'floor' but 'etager' is 'to layer (something on top of something else)'. So you have a building with the basic ground floor, and you 'étage' other floors on top.
Yeah there's no confusion in French because "étage" literally means "floor above ground", so calling the ground floor an "étage" makes no sense. It's called "rez-de-chaussée" ("at street level") or RDC for short. Same as "sous-sol" ("under-ground").
I've never seen an elevator using any other way of counting floors, so I think the buttons on an elevator are a pretty convincing piece of evidence to figure this out. But then, I've also never been on an elevator outside of the US. However, I do believe Otis was the first elevator and they started in the US, so the way we do it is the correct way. 😤
In Europe (at least in the places I visited), the ground floor is 0 and the floors below that are -1, -2, ... and above are 1, 2, ... which makes more sense in my opinion
Are you talking about a big skyscraper with a lobby?
Or where each building has 4-8 units?
But, "on the second floor" has zero to do with the number on an elevator.
The second floor of a building is the second floor of the building. Whether or not the floor below has apartments doesn't matter.
You're in the second floor a building, there's only one level below you.
It's just some people will mean "second floor of the building" and meant that very logical thing we just talked about.
And some people mean "second floor of apartments" and who the fuck knows how many floors it took to get apartments started. But those people in America almost always give the building floor instead, because that's a much higher number.
If you're paying for a view 10+ floors up, you're not telling people you got the cheapest available
The US counts floors from 1. Most of the world counts from 0. So the answer would depend on which country OP is in. And this is assuming the building has a flat base.