Something I dislike in movies is when a movie is set in a non-English-speaking country, but all the characters are speaking English. I would rather have the characters speak the proper language for the country, with English subtitles. But I guess the movie execs have calculated that subtitles will make the movie less profitable.
Even worse in my opinion is when they use a generic British accent as a stand-in for literally any time and place in history. Ancient Rome? British accent. Ancient Greece? Also British accent. Ancient Persia? British accent again! Ancient Egypt? You guessed it! British accent! Even when the actors aren't even British, the accent is. It makes no sense. It's lazy and arrogant.
If I had a billion dollars, I'd make the most painstakingly realistic movie about Samurai in feudal Japan, and have all Japanese actors using a SoCal Chicano accent. Or maybe a hyper realistic Viking epic with a full Nordic cast, but they all talk like surfer bros.
The audience needs to be forced to see how insulting that shit is.
"Duuuuude… King Ælla’s a total boner. We gotta roll up on Northumbria and fully hack these posers to bits, brah. Then maybe, y’know, hit the mead hall and get wasted with some totally rad shield maidens."
I swear to Odin, I would make this movie and only release a few short trailers with no dialog in them. Just brilliant cinematic shots of action, scenery, all the super authentic costumes and customs, and get some historians to endorse it (I know a few who would love the joke and the chaos). Then BAM, hit the audience with the most ridiculous shit ever.
I would partner with a historian friend of mine to write it. I'm good with dialog, and he could keep it authentic. Write a rough draft like a normal script, then go back and fine tune all the dialog to surfer bro without changing anything else.
I'll take a stab at it but I don't remember that movie well so I had to re-watch the clip.
I'll start by reiterating that the above stuff is generalizations. Some authors ignore them and some intentionally break them. I thin Kingsmen falls into the latter category.
The movie is full of class shibboleths and makes a point of dissociating etiquette from kindness or morality.
To start with, it's rude of Valentine to offer McCdonalds. There's an expectation of generosity towards guests and McDonalds certainly doesn't meet that expectation in that sort of setting.
Sir Galahad's response is that of a perfect guest. He doesn't argue with his host or call him out. Instead he accepts what is offered and humbly supports Valentines implication that it's the height of epicurean delight.
The larger context is to set up a contrast between Valentine and Eggsy. While booth violate high-class etiquette rules, Valentine does it out of aggression and selfishness and Eggsy does it to save the world.
Or just vaguely Eastern European. Basically, do your hammiest Bela Lugosi impression, and you'll have a bright future as Human Trafficker #1 in all the best shaky-cam action schlock Hollywood has to offer.
I liked the solution used in Inglorious Bastards, all the Germans and the French spoke English because all the Americans were so bad at speaking German and French.
I don't mind this. I also don't mind watching a movie in a non-English language so long as there are subtitles (Pan's Labyrinth was awesome).
What I dislike are movies/series that decide to include a conversation in a different language without providing subtitles.
I hate this. Spending the next 5-10 minutes searching the internet to find a complete script of a show just so I have a complete understanding of what's going on is annoying, not fun.
Or even worse, having to dub a movie, and the lip flaps are not matching up with the mouths. CinemaSins will give an infinite amount of dings for that.
German in US movies has a wild array of quality levels.
The best ones are all from native German speaking actors. Movie actors don't need native proficiency since the script is written out for them. The accents are really hard to nail down though and native speakers often have some regional dialect that second language learners almost never pick up.
Mac Steinmeir nails it in Saving Private Ryan and he's Bavarian.
Christopher Walz speaks flawless German. His French and Italian sound perfect to me but native speakers consider him "pretty good for a foreigner". He's Austrian.
Christian Slater has a very clear accent in Heathers but he's not supposed to be a native German speaker.