Popul Vuh: Preambulo lines 1 - 6
Popul Vuh: Preambulo lines 1 - 6
- Este es el pricipio de las antiquas historias de este lugar llamdo Queché.
- Aquí escribiremos y comenzaremos las antiquas historias, el principio y el origen de todo lo que se hizo en la cuidad del Quiché, por las tribus de la nación quiché.
- Y aquí traeremos la manifestación, la publicación y la narración do lo que estaba oculto, la revelación por Tzacol, Bitol Alom, Qaholom, que se llaman Hunabpú-Vuch, Hunahpú, Zaqui-Nimd-Tzilís, Tepeu, Gucumatz, u Qux Cho, u Qux Paló, Ab Rasd Lac, Ab Raaxd Tzel, así llamados. Y [al mismo tempo] la declaración, la narración conjuntas de la Abuela y el Abuelo, cuyos nombres son Ispiyacoc e Ixmucané, amparadores y protectores, do veces abuela, dos veces abuelo, así llamados en las historias quichés, como todos eellos las contaban y, además, todo lo qui hicieron en la claridad de la existencia, en la claridad de la historia.
- Esto lo escribiremos ya dentoo de la ley de Dios, en el Cristianismo, lo sacaremos a luz porque ya no se ve el Popo Vuh, así llamado, donde se veia claramente la venida del otro lado del mar y la narración de nuestra obscuridad, y se veia claramente la vida.
- Existía el libro original, escrito antiguamente, pero su vista está oculta al investigador y al pensador.
- Grande era la descripción y el relato de cómo se acabó de formar todo el cielo y la tierra, cómo fué señalado y el cielo fué medido y se trajo la cuerda de medir y fué extendida en el cielo y en la tierra, en los cuatro angulos, en los cuarto rincones, como fué dicho por el Creador y el Formador, la madre y el padre de la vida, de todo lo creado, el que da la respiración y el pensamiento, la que da a luz a los hijos, el que vela por la felicidad de los pueblos, la felicidad del linaje humano, el sabio, el que medita en todo lo que existe en el cielo, en la tierra, en los lagos y en el mar.