American and British English spelling and pronunciations
What are some words you feel sound more right in both the American and British English?
I use a mix of the two depending on the word.
For example, I stand by pronouncing words like “Amazon” with an “ehn” sound at the end ovet an “ohn” sound, prefer spelling colour and flavour with a u, and also like using double Ls for words like travelling. Also, it is “grey”. (British English)
However, I pronounce Z as “zee”and call them fries rather than chips.
There are also spellings where I sort of alternate between depending on my mood, such as “meter” vs “metre”and“airplane” vs “aeroplane”
Are there any words that you think sound better in British and American spellings/pronunciations?
Yup. I use whatever feels best, which is usually American words, British spelling (except for the -ze instead of -se for words that end in a "z" sound).
Also, there are our own Canadianisms, like "washroom".
I prefer one L in traveling. There's an unstressed shwa sound and it makes no sense to double the consonant after. It almost implies the stress falls on the vell part.
When I am talking about fibrous material, like individual strands of carbon in a composite, I naturally type “fibre” but when I talk about nutrition or the internet it’s “fiber”
I also tend to spell armor armour and color colour despite being American.
Oh and I write grey instead of gray.
I also catch myself writing units like metre and litre instead of meter and liter sometimes.
It really all depends on if there’s a spellchecker turned on that will tell me I’m spelling things wrong.
A big shout out to Oxford spelling which mixes American and English spelling and is incredibly hard to find a spell check for. It gives you all the extra u's and z's you could ask for.
The most noticeable for me are privacy /ˈpɹɪv.ə.si/ and urinal /juːˈɹaɪnəl/. I can't say I feel any of them are right or wrong, though, it's just a bit of colour in the language.
Advertisement sounds better in British pronunciation. Adver-tis-ment (/ədˈvɜː.tɪs.mənt/) as opposed to the American Adver-tize-ment (/ˌæd.vɚˈtaɪz.mənt/).
I'm British and have never said the first one you mentioned and don't think I can recall hearing it. Nearly everyone one will use the second version - adver-tize-ment, although it's most common to hear ad or ad-vert.
Edit: just asked my great granny who is 99, and she pronounced it adver-tize-ment, so not a generational thing.
Huh! Weirdly, it was definitely pronounced ad-VER-tiz-mint on a lot of the '70s UK TV shows we imported to the US in the '80s. Britain is a big place, though, in terms of dialects, so you and your great granny don't necessarily rule it out for everyone. Out of curiosity, do you then shorten it to ad or advert?