Ist der Witz, dass das Wort so lang ist?
37 0 ReplyJa. Hätte wahrscheinlich bessere Wege gegeben, das in ein Maimai zu quetschen.
20 0 ReplyGoatse
7 0 ReplyDas ist aber zuemlich weit abstrahiert
9 0 Reply
?
32 0 ReplyKein Ring.
2 0 ReplyDer wird durch den Anhänger symbolisiert. Typisch Disney Kulturgut soweit abzuändern, dass sie ein Kopierrecht darauf haben können.
1 0 Reply
Seufz.
SPRICH
29 0 ReplyBEVOR
21 0 ReplyDU
21 0 Reply
German and swedish is quite similar, I'm guessing this is a regular undersökningshandske?
24 0 ReplyNot just a regular undersökningshandske, but a nitril undersökningshandske
30 0 Reply*Staring my first Student-Job in a Lab.... Reading the Name for the first time and the voices in my head go: "[Geschmiedet durch die Hände der Zwerge in den Tiefen der Berge.] Forged by the hands of dwarfes in the depths of the Mountains ...."
7 0 Reply
But the „Schuh“ at the end of the word means „shoe“, so glove is hand-shoe (Handschuh) in German. Wonder if it is the same in Swedish.
5 0 ReplyYes, it's the same, all the way back to old norse at least.
5 0 Reply
Herzlich willkommen! Schön, dass du da bist. 😊
12 0 ReplySie denken, die Geschichte ist wahr? Ich muss Sie enttäuschen. Irgendwie musste ich diesen 28-stelligen Fund in ein Maimai quetschen.
Aber trotzdem immer schön freundlich und offen für andere Menschen dieser Welt (und ggf. den Lebewesen darüber hinaus) sein, meine Zuhausis!
11 0 ReplyHabe nicht drauf geachtet, wer den Beitrag geschrieben hat.
Schön, dass du da bist. 😄
6 0 ReplyMaimais erstellen ist auch eine Arbeit, wie der Typ von der Heute Show.
6 0 Reply
Als Auszubildende zur Pflegefachkraft sagw ich: ja! Und jetzt bitte recherchieren was ein HWI alles sein kann.
10 0 ReplyNa gut, ich beiße an:
- Harnwegsinfekt
- Hinterwandinfarkt
5 0 ReplyMehr!!!
1 0 Reply
Ich hab da eine Frage.
Linksherzkathetermedizin.
2 0 Reply
I literally did not see the problem until I read the comments.
I thought it was about the strange way the gloved hand is pictured on the packaging.
Edit: Oh fick. I war nicht lesend in welcher Gesellschaft ich hier bin.
Also: SPRICH
6 0 ReplyFREUND
2 0 Reply
Pff be thankfull not being a lawer in germany: An actual law existing in the past: Rindfleischetteketierungsaufgabenübertragungsgesetz
Known as the longest singular (compount-)word existing in an official document from the German state.
3 0 ReplyClose, it's Rindfleischettiketierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Every German kid has to memorize it in third grade.
3 0 ReplyI'm sorry i will commit ritual sodoku right now.
2 0 Reply
Aber ehrlich gesagt finde ich doch Untersuchungshandschuh noch eher unspektakulär. Ich will jetzt nicht etwa mit DDSG-Kapitänskabinentürklinkenornament oder so daherkommen... Aber im Deutschen lassen mich Komposita unter sechs Bestandteilen doch eher kalt, so von der Länge her.
3 0 ReplyJa, mich auch, deshalb auch das Maimai auf Englisch.
1 0 Reply