You're viewing a single thread.
In Spanish we call them "malas hierbas"
39 0 ReplyIsn’t hierba buena mint? Everything else must be hierba neutra then
3 0 ReplyIn German it's "Unkraut" which could either be interpreted as "not herb", "abnormal herb" or "evil herb". Is the range similar in Spanish?
29 0 ReplyOther than the “not” part, yeah. “Mala” is bad, wrong, evil, wicked, ill, naughty, etc.
(Checked this to confirm before I posted, since it’s been several years since I’ve known Spanish well enough to speak it.)
10 0 ReplyEstonian is umbrohi which is kind of like "not grass" so pretty similar to Deutsch here
6 0 Reply
I learnt from Animal Crossing that it was "Malezas"
https://es.wikipedia.org/wiki/Maleza
La maleza, mala hierba, hierba mala, yuyo, planta arvense, adventicia o planta adventicia, planta espontánea o planta indeseable
"Mala hierba nunca muere" is also a fun saying
1 0 ReplySome countries in Latin America call it maleza and others do not
1 0 ReplyMaleza is more like a thicket or lots of malas hierbas.
https://dle.rae.es/maleza?m=form
But now I see that in some countries is synonymous with mala hierba, I didn't know that.
3 0 Reply