“God safe us” - irony right there especially when critical of someone else’s use of an acronym perhaps one’s own grasp of the English language should be a little better!!!
Fair enough, let's have at it, Mr. "King's English". (God, do you even hear how insufferably pretentious that sounds?)
Let's start with the original comment. My edits in [brackets].
“God safe us” - [the] irony right there[... something? "is funny"? What about the irony? You have to finish the thought.][missing comma] especially when critical of someone else’s use of an acronym[comma] perhaps one’s own grasp of the English language should be a little better!!! [Overuse of exclamation points, although one could argue the level of severity in the contents of your message...]
God save us …. [space between "us" and the ellipsis"; and an extra period after the ellipsis]
Next comment!
Well then[missing comma] use this as a teaching moment and elaborate[missing comma; also another "then"? Then then then then.] then?
I live in a country that uses the King’s English[pretentious af but nothing wrong here], not the American version[missing comma] so please enlighten me - [hyphen instead of en dash] I do enjoy learning. [Good, you're learning right now.]
But don’t say there are ["is an amount", probably? I don't know what the King says, but that's what I would say] an amount of errors without even trying to quantify them….given [again, ellipsis with an extra period; also the weird use of an ellipsis here – it should be a comma] the burden of proof rests with you.
Now, I'm not as much of a grammar nerd as I'd like to be, but from what I understand, "irony right there" isn't a complete sentence, or barely even a complete clause. It's just a few words that should be part of a clause.
Maybe someone could fill in the grammatical details here, or prove me wrong.
There's no formal rule, but adjectives can function as verbs in day to day English. <Subject> <adjective> <object> can mean the same thing as <subject> make <object> <adjective>.