Probably Denmark then. European route E47 goes from Germany to Sweden, E55 from Greece to Sweden. In Denmark they share the same physical road for a while.
These signs are not Danish, not officially at least. "Fartkontrol" is a Danish word but the sign is not an official sign and in Denmark we wouldn't split "fart" and "kontrol" into separate words.
'Fart' does refer to speed occasionally, but the key here is that it's always called 'Hastighetskontroll' in Swedish. Note the double 'L' in 'kontroll' and the compounding of 'hastighet' and 'kontroll'.
Ok, “fart” is where English gets “fare”, that makes sense I guess. Is that coincidentally where English gets “far”? Otherwise I’d think it’s closer to where we get “wide”. Like weit gefahren?
English has a lot of influence from both Germanic and Latin, to the point where I don't think it's reasonable to classify it as a strictly "Germanic" language.
There are plenty of English words that can be traced to old Norse (i.e. Norwegian Viking occupiers, raiders, and/or traders).